Учреждение, подведомственное
Департаменту культуры
города Москвы

«Дом Гоголя — мемориальный музей и научная библиотека»
«Н. В. Гоголь: события и факты». Выпуск 3 (67)
«Н. В. Гоголь: события и факты». Выпуск 2 (66)
«Н. В. Гоголь: события и факты». Выпуск 1 (65)

	

Дом-музей поэта Павла Орсага Гвездослава

Репонь А. (Банска Быстрица, Словакия), к.ф.н., заведующий кафедрой русского языка и литературы в Университете им. Матея Бела / 2011

Дом — музей писателя

«В 1928 году, когда я впервые увидел Словакию, это была страна без городов. Конечно, в Братиславе жили словацкие писатели, там выходили газеты, журналы, но среди жителей города немцев и венгров было больше, чем словаков. В Кошицах только на базаре, куда приезжали крестьяне, я услышал словацкую речь. Маленькие немецкие города Левоча или Кежмарок с ратушами и готическими церквами, с аккуратными абонентами журнала „Ди вохе“ казались перенесенными из другого мира. А городки, где жили словаки, — Брезно, Зволен, Ружомберок, Мартин,— походили на большие села: несколько городских домов — и здесь же хаты, огороды, гуси. Вся словацкая интеллигенция была связана с деревней. В Ясеневой меня повели в избу, где родился один из зачинателей словацкой литературы Кукучин. В такой же избе я увидел Илемницкого — он сидел и писал роман».

Эренбург И. «Люди, годы, жизнь». Кн. VI, подглавка 17

Гвездослав любил природу, как никто другой, потому что он знал ее как никто другой ... очень интересные вещи прошептали ему горы, цветы, буши... и облака, которые прокатились по области, и Ораве, которая ему так много пела в душу ... Мы удивлены нашей слепотой и глухотой.

Штефан Крчмеры (словацкий поэт, публицист, литературный критик, историк)

Дом-музей «Дом лесника» в Ровнях на холме под Бабьей горой

В доме лесника находится экспозиция, где писатель создал тонкие лирические и крупные эпические произведения, жизненные отражения, создавал образы жизни оравской природы, описывал народные страдания, но и показал историю простого словацкого народа. Синтезом его творческих идей и оравской природы является создание писателем романа в стихах «Жена лесника».

В произведении изображена судьба простой семьи лесника. Экспозиция литературного произведения начинается описанием окружающей природы, знакомит нас с главными героями и их взаимоотношениями и кончается песней любви и супружеского счастья. Молодая семья постоянно живет под давлением со стороны барина Артуша Виллани — эгоиста, которого, стремясь защитить свою честь, жена лесника Аня убивает. Виновником преступления объявляет себя лесничий Михаил Чайка, ее муж. Сюжетная линия в романе развивается стремительно. Михаил находится в тюрьме, у Ани умирают родители, она сходит с ума. Перед судом героиня признает свою вину. Роман заканчивается счастливо. Михаила освобождают, у Ани рождается ребенок, и она выздоравливает. Жизнь становится прекрасной как радуга над головой. Начиная с семейного приюта, полного нежности через трагедию ко вторичным поискам семейного, морального благополучия и любви.

Сюжетом Гвездославу послужила прекрасная природная среда домика лесника под Бабьей горой и жизнь простого народа. Образы природы и быта легли в основу произведения, которые изображая человеческие судьбы и отношения, выражает замысл самого автора.

Целью экспозиции является показать не картины, иллюстрации, экспонаты этого края, а представить посетителям «Дома лесника» условия, при которых произведение возникло. Экспозиция открывается цитатами фрагментов из романа в стихах «Жена лесника», находящихся на природных творениях вдоль аллеи им. Гвездослава, которая соединяет Слану воду (ручей) с домиком лесника. В целом экспозиция основана на сохранившихся мемориальных вещах так, что посетители музея чувствуют драматическое действие, конфликты и художественную атмосферу романа.

Передняя создает подлинную атмосферу Верхней Оравы, представленную национальными костюмами, выходной одеждой словачек, охотничьими оружиями.

Первая комната является стилизованной реконструкцией подлинного убранства жилой комнаты, с ее мебелью, собственноручно вырезанной лесничим, вместе с другими выставленными предметами быта, олицетворяющими жизнь жены лесника. Она как бы отошла, но ее вещи: юбка, хлеб, лежащий на столе, нож — говорят о ее присутствии. Комната — это свидетель домашнего уюта и красоты простых благородных людей — так вдохновленно воспетых поэтом.

Следующая комната представляет рабочий кабинет писателя, с оставшимися вещами и мебелью, столом, на котором находится копия подлинной рукописи романа в стихах «Жена лесника». В углу находится вешалка, на ней полупальто Гвездослава, его шапка и палочка. Все это подлинные вещи поэта.

В последнем, самом большом зале дома лесника, находится финал экспозиции, который воплощает в себе современную авдиотехнику. В этом маленьком театре встречаются два мира — настоящий и иллюзорный, воссозданный для того, чтобы посетители могли почувствовать и пережить атмосферу подлинной среды.

Оравский музей им. Павла Орсага Гвездослава

Основой для возникновения музея им. Гвездослава послужили прежде всего его личные вещи, которые после смерти поэта супруга Гвездослава Илона Орсагова подарила библиотеке Чапловича.

Подлинным основоположником музея был Вавринец Чаплович, который в 1839 г. подарил 20 000 экземпляров книг своим родным со словами: «При основании этой библиотеки моей целью было помочь распространять образование, и тем самым счастье среди своих родных... По-этому книги предоставлены не только для образованных людей, но и для ремесленника и крестьянина.»

Здание музея было построено в начале 20 века /1905-1907/ как библиотека им. В. Чапловича. В 1980 г. музей становится интегральной частью Оравского музея им. Павла Орсага Гвездослава.

Экскурсия по музею начинается у стенда, где хранятся самые старые памятники Орсаговской семьи: чепчик Гвездославовой мамы, ее выходной костюм, серебряные пряжки, булавки, вышивки, национальные костюмы ручной работы, различные памятные вещи семьи Орсаговых.

На стене висит родословная семьи и короткая биография писателя представляющая его жизненный и творческий путь.

На лестнице привлекает внимание посетителей герб Оравы, которая как самостоятельная область существует с 1360 г. Герб Оравы символизирует самую северную область в бывшей Венгрии, богатую лесами и зверями.

Также представлен и герб деревни Вишни Кубун, в которой в 1849 г. родился Павол Орсаг.

Именно в этой деревне он впервые услышал народные песни, сказки, пословицы, поговорки...В лирике Гвездослава немало поэтических строк посвящено людям его родной Оравы — прекрасного, хотя и нищего в ту пору края на севере Словакии, и все его творения пронизывают эпитеты и сравнения, связанные с трудом земледельца.

«Вышний Кубин»
В яркой долине деревня моя
синих утесов короной объята.
Чудится — будто халупы из злата,
будто на крышах алмазы горят...
Край золотой мой, деревня моя!
Радует сердце твоя красота.
Сын твой, любуясь тобою опять,
слез благодарных не мог удержать.

(Перевод П. Железнова)

Поэтическое творчество Гвездослава действительно неоднородно — и с точки зрения формы, и с точки зрения содержания — и включают, в частности, философские сочинения, которые простой деревенский житель не понимал. Но большую часть лирики Гвездослав слагал в форме песен. Песня2 — для поэта — «наша радость, светлое волненье», подобно ручейкам, потокам, рекам, питала весь словацкий край.

Поэта волнует не столько собственная судьба, сколько судьба народа. И он слагает песни, своей простотой и выразительностью близкие и понятные каждому. Песни «Как зовут тебя...», «Ветерок, где был...» или «Травушка-муравушка...», где милый сравнивается с ясным солнышком, принадлежат к числу драгоценных даров в сокровищнице словацкой национальной песни.

Травушка-муравушка растет на берегу,
а мое сердечко все еще в снегу.
Эх, в снегу, в снегу, который шел в ту пору,
как я с миленьким ждала разлуки скорой.

Но он тает, и не знаю почему.
Может, солнышко причиною тому,
может, сердце мое жаркое в придачу -
почему-то я теперь все чаще плачу...

(Перевод Ю. Вронского)

«Мне песня с самого рожденья утехою была», — напишет шестидесятилетний поэт в цикле «Отзвуки» (1909), и в этих стихах звучит грусть оттого, что он теряет свою последнюю радость — песни, которые были всегда чистыми помыслами, идущими из глубины его любящего сердца.

Во своих песнях Гвездослав выступает и против тех, кто лишает народ его единственных радостей, критикует народ за то, что он ищет утешения в алкоголе, которому бедный народ предавался все больше.

Вот хотя бы стихотворение:

«O, где ты, моего народа воля ...»
O, где ты, моего народа воля,
что наполняла буйством добрых чувств
уступы гор, простор зеленый поля,
стекла с молодых поющих уст?

С утра и до темна она звучала
то бронзою, то звоном серебра,
надеждой чистой радости сияла,
тоской любви, желанием добра...

(Перевод П. Железнова)

Причиной трагичности судьбы поэта и человека было бесправное положение Словакии в пору его юности. Когда он складывался как поэт, прозаик осуждал подчиненное положение словаков в Австро-Венгрии. И хотя поэт дождался освобождения страны от ярма австро-венгерской монархии, продолжал видеть вокруг себя лишь нищету и вымирание своего народа.

Печально сложилась и жизнь его семьи. Сестра Мария умерла молодой. Поэт изобразил ее в поэме «Габор Влколинский» (1899) — эпосе о взаимоотношениях дворянства и крестьян. Поэт пережил и старшего брата Микулаша, похоронил его детей, которых воспитывал он с женой Илоной. Он тревожится, как бы печальная судьба его семьи, его рода не стала прообразом судьбы словаков. Но он не переставал писать. Гвездослав стремился создавать произведения о моральной чистоте, красоте и величии маленького словацкого народа, живущего у подножия Татр и Оравской области.

В стихотворении «К Татрам» (1890) не случайно говорится о звездах — от слова «звезда» — «гвезда» обоснован и псевдоним поэта. Здесь он выступает и против иноземных угнетателей и не теряет веры, что эти угнетатели не сведут в могилу его народ.

«К Татрам»
Татры, славные вы горы,
сколько раз я к вам взывал:
наша верня опора,
крепче вы всех гор и скал!
Вы стоите величаво,
в землю врытые глубоко,
и невесте небосвод
на своих плечах высоко.
Почему ж средь этой славы
сын ваш в бедности живет?

Наши Татры, вы печальны,
звезды украшают вас,
шлет улыбки месяц дальний...
Так и кажется подчас,
вы надгробье со словами:
«Здесь такой-то недостойный
спит народ несчастный...» Боже!
Так ли? Нет! Минуют бойни!
И пока заря над нами,
вы не тьмы, а солнца ложе!

(Перевод А. Ладинского)

Тема возрождающей силы песни присутствует и в элегии Гвездослава «Приди, весна, приди!...», в которой связывается с веснянкой другого великого современника Коллара3, Яна Голлого4 «Призыв весны» с рефреном «Приди, весна, приди и радость милой пожелай». Хотя весна уже Гвездославу не приносит прежней радости, песни заглушают его боль.

Приди, весна, приди!.. Глубоки раны...
Ничто теперь не исцелит меня!
Но боль мою заговорит нежданно
болтун ручей, играя и звеня.
Цветок и луч... От них светлеют думы.
Пусть горько мне, пусть боль моя остра,-
но побеждает песня мрак угрюмый,
души моей крылатая сестра.

(Перевод В. Микушевина)

И поэт дождался ... В 1918 году распалась австро-венгерская «тюрьма народов» и возникает Чехословакия, где признавались национальные права и словаков. Если поэзия Гвездослава была надеждой на хмуром небосклоне родины, то песня его, любовь к родному краю, родной усадьбе с ее жителями и окружающими горами, лесами, речками и потоками наполняла его силой в борьбе против бесчеловечности в любом ее проявлении, призывала к труду ради жизни и борьбе за нее.

Личная библиотека писателя

Особенностей музея является личная библиотека писателя, представляющая неразрывное единство с действующей библиотекой. В ней имеется несколько десятков книг русских авторов на немецком, словацком, чешском, русском и венгерском языках. Представлены произведения таких писателей, как Гоголь, Тургенев, Лесков, Достоевский, Салтыков-Щедрин, Л. Н. Толстой, Чехов, Короленко, из поэтов — Пушкин, Лермонтов, Некрасов, Никитин, Козлов, Крылов, Хомяков, А. К. Толстой, Фофанов, Полонский и многие другие. Названные имена говорят о большой демократической и художественной избирательности Гвездослава по отношению к русским писателям, о понимании истинных ценностей России. Писателя интересовало все : тема, содержание, скрытый смысл произведения, их форма, необычайно яркие образы, впечатляющие и красочные художественные детали, собственные мысли и настроения, жизненные ситуации, аналогичные увиденным в Словакии и т. д. Об этом говорят многочисленные карандашные пометки Гвездослава на книгах.

В его библиотеке находится целый ряд книг немецких переводов произведений Некрасова, Лермонтова, Никитина, Козлова, Полонского, Фофанова, а также сборник переводов «Русские поэты». Наибольший интерес и ценность представляют пометки Гвездослава на полях книги «Русская муза» (СПб., 1908), включающей в себя произведения 131 автора, в том числе всех русских поэтов, отдельные издания которых в переводах и оригиналах имелись в библиотеке. Эти пометки по существу отражают отношение Гвездослава ко всей новой русской поэзии.

Гвездослав перевел на словацкий язык произведения величайших мировых поэтов, стремясь «одеть их в словацкую одежду». Писатель практически доказал, что на словацком языке можно передать не только самые важные произведения славянской литературы (Пушкин, Лермонтов, Мицкевич, Словацкий), но и произведения западноевропейской литературы — Шекспира, Гете, Шиллера.

Гвездослав перевел следующие произведения Пушкина: «Пророк», «Поэт», «Медный всадник», «Цыганы», «Русалка», «Борис Годунов», «Кавказский пленник»; из Лермонтова — «Песню про царя Ивана Васильевича» и «Демона».

Исследование творческого воздействия русской поэзии на Гвездослава предполагает всестороннее знание его текстов, их расшифровку и историю возникновения.

Роль музея в культурной жизни

Наряду с экскурсионной деятельностью музея идет и научная работа в исследовании истории литературы, театральных и музыкальных традиций Оравы. Музейный фонд стал неисчерпаемым источником для многих исследователей и студентов со всей Словакии.

Музей в настоящее время заботится об исторической коллекции, которая включает в себя почти 21 000 единиц. Это личные предметы многих литературных деятелей. Кроме того, это и обширный архив рукописей и оригинальные фотоматериалы, личные библиотеки многих других словацких писателей, личная переписка, публикации работ отдельных авторов Оравской области.

В последние годы музейный фонд постепенно обогащается фотоматериалом, который документирует преобразования Дольного Кубина в настоящее время.

Исторический фонд библиотеки им. Чапловича актуален и сегодня. Мы приглашаем каждого познакомиться с его богатством и посланием.

К списку научных работ

Онлайн-лекция «Между хаосом и порядком: искусство первой половины XX века» 21 Января в 19:00

Лектор: Екатерина Гранцева — культуролог, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института всеобщей истории РАН


Виртуальная выставка «Больше, чем фотография: Американский тинтайп»

Наша выставка «Больше, чем фотография: американский тинтайп» теперь доступна онлайн!