Учреждение, подведомственное
Департаменту культуры
города Москвы

«Дом Гоголя — мемориальный музей и научная библиотека»

145 лет назад 9 июня 1870 г. скончался английский писатель Чарльз Диккенс [7.II.1812 — 9.VI.1870]

скончался английский писатель Чарльз Диккенс [7.II.1812 — 9.VI.1870]
Некоторые русские читатели, познакомившись с Диккенсом в оригинале, подумали, что это перевод каких-то им неизвестных произведений Гоголя

Со своей стороны, иностранцы, читавшие Гоголя, полагали, что если его как следует перевести, то получится нечто достойное Диккенса. Речь шла, разумеется, не о полном сходстве, но о некоем коренном родстве.

Явлением становится все или что угодно, вплоть до запятой, — овеществленность, наглядная предметность каждого повествовательно-стилистического компонента служит основным признаком такого повествования. «Что та? веревочка? Давай и веревочку, — и веревочка в дороге пригодится...» — так говорит один из гоголевских персонажей, и так же поступает сам повествователь, обращая читательское внимание на разнохарактерные предметы. Эту видимость, весомость, овеществленность деталей, буквально до веревочки, Толстой вспоминал на склоне лет как одно из своих ярчайших впечатлений от чтения Диккенса. «Диккенс — мировой гений. Он оживляет даже неживые вещи», — записал отзыв Толстого Д. П. Маковский. <...>

При этом не только предметы в обычном смысле слова обретают специфическую предметность. Овеществляется, материализуется любое явление, даже абстрактные понятия. Что только ни обнаруживается в гоголевско-диккенсовском мире, все оказывается предметом, обладающим отдельностью, допускающим всестороннее рассматривание, ощущение, обнюхивание и т.п. Превращение чего бы то ни было в предмет — закон построения этого мира. Перед читателем проходят лица и отдельные черты лиц, состояния, ситуации, события, понятия разного плана, и лица, и события, и понятия в первичном, узком смысле слова: завтрак, погода, природа, размышление, человеколюбие. Все что угодно оказывается рядом с чем угодно, образуя первородный хаос, который, однако, хаосом не остается, а напротив, упорядочивается, уплотняется, выстраивается прямо у читателя на глазах в особую предметную иерархию, систему, мир или даже несколько миров. <...>

Сходство, сразу бросившееся в глаза, прежде всего пробовали объяснить влиянием, в том числе Гоголя — на Диккенса... Но Диккенс узнал о Гоголе будучи уже сложившимся писателем и мог разве что подтвердить их творческое родство

Диккенсовское воздействие на Гоголя несомненно, однако и Гоголь прочитал английского собрата по перу уже в пору своей зрелости. (Гоголь читал Диккенса зимой 1840/41 г., когда перерабатывалась первая редакция первого тома «Мертвых душ». Вообще последний период творчества Гоголя развертывается на фоне роста диккенсовской популярности в России.) Узнав Диккенса, Гоголь с еще большей решимостью пошел по пути, который он прокладывал сам, — Диккенс стимулировал это движение.

Знакомство англичан с Гоголем относится к началу 1840-х годов. В 1847 г. популярный и влиятельный журнал «Блэквудс Мэгэзин» поместил перевод гоголевского «Портрета». В 1860-х годах были переведены на английский язык «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Бульба», который был в библиотеке Диккенса. Кроме того, Диккенс мог услышать о Гоголе от посетившего его И. И. Введенского, переводчика диккенсовских произведений на русский язык и одного из знакомых Гоголя. Встреча состоялась в Лондоне в 1853 г. 

Следует отметить, что англичане вовсе не считали Гоголя диккенсовским „подражателем“ или „учеником“. Напротив, некоторые из них подчеркивают, что Гоголь — глубже, серьезнее Диккенса...

Если иногда в антологиях и учебных хрестоматиях они помещают рядом отрывки из произведений Диккенса и Гоголя, то специально затем, чтобы в разных национальных вариантах было видно одно и то же литературное явление, эта удивительная жизненность, распространяющаяся на каждую деталь повествования, включая и объект, и средства повествования, — поворотный момент в развитии литературы, обозначенный совместными усилиями русского и английского писателя.

[Урнов Д. М. Гоголь и Диккенс // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: Наука, 1985. — Т. 44. № 1.]

К списку событий

«Уйти нельзя остаться. Эмоциональная зависимость» 16 Декабря в 12:00

Цикл лекций «Психология отношений»

Коллекция «Дома Гоголя»: избранное

Раритеты, приобретенные на средства Департамента культуры города Москвы